زمان کنونی: ۲۱-۲-۱۴۰۳, ۱۰:۱۶ صبح درود مهمان گرامی! (ورودثبت نام)


ارسال پاسخ 
 
امتیاز موضوع:
  • 1 رأی - میانگین امتیازات: 5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
پیشنهاد ترجمه كامپوننت تبادل لينك
۲۸-۳-۱۳۹۰, ۰۱:۰۷ صبح
ارسال: #14
RE: پیشنهاد ترجمه كامپوننت تبادل لينك
(۲۷-۳-۱۳۹۰ ۰۲:۱۲ صبح)Mojtaba Pordel نوشته شده توسط: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
سلام دوستان عزيز
لازم ديدم توضيحاتي بدم كه سوء تفاهمات رو برطرف كنه.
حرف دوستمون جناب گنجي درسته، افزونه رو اگه اينجا منتشر مي كردم ديگه تو جومينا منتشر نمي شد.
اما دوست عزيزمون جناب mashty، اگه صبر مي كردين و زود قضاوت نمي كردين خيلي خوب بود. اينكه گفتم براش زحمت زيادي كشيدم، حرف بيراهي نبوده. هر روز تا عصر اداره بودن و بعد هم خسته و كوفته اومدن خونه و نشستن پاي ترجمه، فكر نمي كنم كار راحتي براي كسي باشه. شايد اصلا نبايد اين مسايل شخصي رو مطرح كنم، اما براي رفع ابهامات ميگم.
ببينين دوست عزيز، نمي دونم تا حالا كار ترجمه كردين يا نه؟ ولي اون هايي كه كار ترجمه كردن، ولو يه متن ساده و كوچيك مي دونن كه چقد كلافه كننده و اعصاب خورد كنه. بخصوص براي من كه هميشه بدنبال بهترين ترجمه هستم و نمي خوام مثل بقيه كار رو به اصطلاح سمبل كنم. چون معتقدم شايد كسي كه اين نسخه ترجمه شده رو دريافت مي كنه بخواد براي يه مشتري نصبش كنه. بنابر اين بايد ترجمه خوب و روون و بدون ايرادات نگارشي و املايي داشته باشه. اگه دقت كرده باشين من حتي سعي مي كنم بهترين جمله بندي رو تو ترجمه بكار ببرم. كاري كه هيچ كس ديگه تو ترجمه هاي جوملا نمي كنه. محض اطلاعتون بگم افزونه هايي رو كه بالاي 1500 خط ترجمه داشتن رو فقط بدليل اينكه درست ترجمه نشده بود و پر از ايرادات نگارشي و جمله بندي هاي نا مناسب بود، از اول ترجمشون كردم. قبول كنين اين اصلا كار راحتي نيست.
اما اينكه فرمودين حرف من شما رو آزرده، بايد بگم برعكس حرف شما منو خيلي ناراحت كرد. شما از قضاياي پشت پرده خبر ندارين.
من ماه هاست دارم تموم تلاشم رو مي كنم و وقت ميذارم تا عضو جومينا بشم. حالا به لطف دوست عزيزمون جناب تهراني، عضويت من پذيرفته شده. اما يكي از قوانيني كه اين عضويت داره اينه كه عضو تازه وارد يه افزونه رو ترجمه كنه براي اعضاي جومينا.
من از وقتي عضو شدم، 3 تا افزونه به جناب تهراني دادم. اما بنا به دلايلي هيچ كدومشو راضي نشدم فقط براي اعضاي جومينا باشه. آخريش همين بوده. از ديروز من با آقاي تهراني دايم در حال مكاتبه هستيم، ايشون ميگن افزونه رو براي اعضا منتشر كنيم، من ميگم نه، قولشو به بچه هاي پارس جوم دادم. يه افزونه ديگه رو شروع ميكنم براي ترجمه براي اعضا.
خوب خودتون انصاف بدين،‌ براي من خيلي راحت تر بود كه همين افزونه اي رو كه يك هفته براش وقت گذاشتم رو بگم براي اعضا منتشر كنن. ولي گفتم نه،‌ يه افزونه ديگه رو بشينم از اول ترجمه كنم براي اعضاي جومينا، حالا هرچقدر هم كه وقتمو بگيره بهتر از اينه كه پيش بچه هاي پارس جوم بدقول بشم.
دوست عزيز، نميدونم چقد منو ميشناسين و كارهامو ديدين؟ اما باز هم محض اطلاعتون ميگم،‌ من تا حالا افزونه هاي زيادي رو براي جوملا ترجمه كردم، چه اون زماني كه كاملا بي نام و نشون اين كار رو ميكردم و كوچكترين اسمي از خودم تو افزونه ها نميذاشتم، چه بعدش تو جومفا، و بعد از جومفا هم تو جومينا و حالا هم تو پارس جوم.
فكر مي كنين تا حالا روي هم رفته چند ساعت وقت براي اين كار گذاشتم؟ تمومش هم بدون هيچ چشم داشتي بوده. بدون كمترين دستمزدي. تنها دستمزدي كه نصيبم شده همين عضويت تو جومينا بوده. هر افزونه اي رو هم ترجمه كردم و منتشر كردم تا مدت ها بعدش خدمات پشتيباني براش دادم و به سوالات كاربران در موردش پاسخ دادم. نمونش كامپوننت BreezinForms تو جومفا كه تاپيكش الان به 17 صفحه رسيده و از حدود دي ماه سال گذشته تا الان هنوز دارم براش پشتيباني ميدم، و يا كامپوننت AdsManager تو جومينا كه اگه برين نگاه كنين ميبينين چقد براش پشتيباني دادم و چقد از سوالات كاربران رو در موردش جواب دادم و چقدر از باگ هاش رو خودم رفع كردم براي دوستاني كه ازش استفاده مي كنن. حالا اين افزونه ها رو خيلي از سايت ها نصب شده و دارن ازشون كسب درآمد مي كنن. اما چقدش به من ميرسه؟! هيچي. كي اينكار رو تو جامعه جوملا مي كنه؟ قصد جسارت به هيچ عزيزي ندارم. ولي هيچ كس نمياد بعد از معرفي كردن يه افزونه تا ماه ها بعدش براش خدمات پشتيباني رايگان هم بده.
حالا چند سوال دارم ازتون دوست عزيز:
شما چقدر تو جامعه جوملا فعاليت كردين؟ چقدر ترجمه كردين؟ چقدر افزونه ها رو توسعه دادين؟ سوال چندتا از كاربران رو پاسخ دادين؟ مشكل جدي چند نفر رو حل كردين؟ چند نفر اطلاعات ادمين سايتشون رو بهتون دادن تا برين مشكلشون رو حل كنين؟

ببخشين خيلي طولاني شد. ولي اين ها حرفايي بود كه مدت هاست تو دلم مونده بود و يه روزي بايد يه جايي گفته ميشد.
فقط مي خوام زود قضاوت نكنين. همين

(۲۷-۳-۱۳۹۰ ۰۳:۱۱ صبح)Mojtaba Pordel نوشته شده توسط: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
يادمه تو جومفا، سر قضيه Breezing، يكي از دوستان، كلي تو پيام خصوصي ازم پشتيباني گرفت، آخرشم من يه چيزي گفته بودم،‌ كلي به ايشون برخورده بود كه شما منو ناشي و تازه كار حساب كردي، من خودم حرفه ايم تو جوملا و از اين حرفا (خوب اين هم لابد يه جور تشكر كردنه در قبال دريافت اون همه پشتيباني رايگان!). مي خواستم بهش بگم اگه حرفه اي مي بودي، حداقل ميدونستي چجوري بايد از ديتابيس بك آپ بگيري! ولي ديگه ادامه ندادم كه بيشتر بهشون برنخوره!
به هرحال براي من هم اتفاق افتاده. كلي وقت ميذاري و پشتيباني ميدي، بعد يه نفر مياد و يه حرفايي ميزنه كه انگار يه سطل آب سرد ريختن روت! كلا از كاري كه كردي بيزار ميشي.
بزرگترين درد ما، قضاوت هاي زودهنگام و نسنجيده است.
سلام خدمت همه دوستان و اساتید محترم بخصوص جناب پردل عزیز و خدا قوت.
میخواستم پاسخ ندم ولی فک کردم شاید بی احترامی یا بی توجهی تعبیر بشه.
بنده شخصا شما رو خوب نمیشناسم ولی دوستان بنده از زحمات, تواضع و تخصص شما در ترجمه برام گفتند.
بنده نتنها در جامعه جوملا فعالیت رایگانی نکردم بلکه در کابری از این cms هم بسیار تازه کارم و هیچ ادعائی هم ندارم.
شاید بقول حضرتعالی بهتر بود صبر میکردم ولی گمان میکنم سو تفاهمی شده یا من نتونستم منظورم رو خوب برسونم و شاید باز هم نتونم...
ضمن اینکه اصلا و ابدا با خدمات غیر رایگان هم مخالف نیستم, چرا که وبمستری هزینه داره و هزینش باید از خود وب تحصیل بشه.
اصلا با انتشار نشدن ترجمه افزونه در فروم یا دیر تر ترجمه شدنش هم مشگل آزردگی ندارم.

اگه دقت فرموده باشید عرض کردم "جمله ی" فلان مرا آزرد و نگفتم عدم انتشار افزونه ناراحتم کرد
اجازه بدید مثالی بزنم: "سالها پیش دوست خوش صدائی در نت از من خواست براش بخونم, گفتم اجازه بده همه دوستان جمع بشن. بعد تعارفا به ایشون گفتم شما بخون: ایشون گفت به چشم شما برا من مثل یه دنیا شنونده ارزش داری! و خوند و چه زیبا هم خوند" بنده هنوز که یادم میاد از حرف خودم شرمنده میشم.
شاید میشد جمله را طوری دیگر مطرح کرد.
منو ببخشید که اصولا به مطبی که وقت 6 ماهه میده نمیرم.در سایت پولی اگر لازم داشته باشم عضو میشم با پرداخت هزینه ولی ورود در سایتی نمیکنم که حتی لینک عضویتش خرابه! اصولا بنده اگر بدونم مایکرو سافت در مقابل خواهش بنده منو استخدام میکنه ولی سایت تازه تاسیسی هستکه مدیرش درخواست استخدام من رو قلبا داره, یقینا در سایت دوم مشغول میشم,احترام همیشه باید متقابل باشه.
امیدوارم عرایضم کوچکترین بوئی از بی احترامی نداده باشه, همه اساتید در فروم برای بنده عزیزند و محترم
بالاخص حضرتعالی که وجودتون برای جامعه نت ایران مغتنم و نعمتی است.
همینجا از تمامی ترجمه های حضرتعالی چه اونهائی که شخصا استفاده کردم چه اونهائی که نکردم قدر دانی میکنم
یا حق
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ بازگشت به بالا
 سپاس شده توسط Reza Ganji ، وحید سیدی ، شاهین سمیع عادل ، Pourdaryaei ، n4n4zi
ارسال پاسخ 


پیام‌های داخل این موضوع
RE: پیشنهاد ترجمه كامپوننت تبادل لينك - mashty - ۲۸-۳-۱۳۹۰ ۰۱:۰۷ صبح

پرش به انجمن:


کاربرانِ درحال بازدید از این موضوع: 1 مهمان