![]() |
|
پیشنهاد ترجمه كامپوننت تبادل لينك - نسخهی قابل چاپ +- پارس جوم :: انجمن های تخصصی جوملا (https://forums.parsjoom.ir) +-- انجمن: تيم ترجمه (/forum-88.html) +--- انجمن: پيشنهاد ترجمه افزونه ها (/forum-89.html) +--- موضوع: پیشنهاد ترجمه كامپوننت تبادل لينك (/thread-1220.html) صفحهها: 1 2 |
RE: پیشنهاد ترجمه كامپوننت تبادل لينك - Pourdaryaei - ۲۷-۳-۱۳۹۰ ۰۳:۰۳ صبح نقل قول: من وقتی می رسم به متن طولانی به خودم فوش می دم می گم چه کاریه دارم می کنم از اين فوشا اينقد از خودم خوردم بشين يه هفته رو يه برنامه كار كن ، ترجمه كن بعد طرف ميگه زدي تو گوگل ترجمه ماشيني كردي ! مگه نون ماشينيه
RE: پیشنهاد ترجمه كامپوننت تبادل لينك - Mojtaba Pordel - ۲۷-۳-۱۳۹۰ ۰۳:۱۱ صبح يادمه تو جومفا، سر قضيه Breezing، يكي از دوستان، كلي تو پيام خصوصي ازم پشتيباني گرفت، آخرشم من يه چيزي گفته بودم، كلي به ايشون برخورده بود كه شما منو ناشي و تازه كار حساب كردي، من خودم حرفه ايم تو جوملا و از اين حرفا (خوب اين هم لابد يه جور تشكر كردنه در قبال دريافت اون همه پشتيباني رايگان!). مي خواستم بهش بگم اگه حرفه اي مي بودي، حداقل ميدونستي چجوري بايد از ديتابيس بك آپ بگيري! ولي ديگه ادامه ندادم كه بيشتر بهشون برنخوره! به هرحال براي من هم اتفاق افتاده. كلي وقت ميذاري و پشتيباني ميدي، بعد يه نفر مياد و يه حرفايي ميزنه كه انگار يه سطل آب سرد ريختن روت! كلا از كاري كه كردي بيزار ميشي. بزرگترين درد ما، قضاوت هاي زودهنگام و نسنجيده است. RE: پیشنهاد ترجمه كامپوننت تبادل لينك - وحید سیدی - ۲۷-۳-۱۳۹۰ ۰۳:۲۱ صبح سلام قبل از اینکه آقای پردل مدیریت بخش ترجمه ها را بر عهده بگیرند چند روزی من مدیر قسمت ترجمه ها بودم ولی باور کنید اونقدر کلافه شدم که مدیریت این قسمت را رها کردم به خدا ترجمه کردن اون هم آن طوری که آقای پردل ترجمه میکنند کار بسیار سخت و خسته کننده ای هست. من میدونم که آقای پردل چقدر زحمت میکشند چون من خودم چند روز نتونستم مدیریت این قسمت را تحمل بکنم باور کنید کار ترجمه خیلی کلافه کننده است! RE: پیشنهاد ترجمه كامپوننت تبادل لينك - mashty - ۲۸-۳-۱۳۹۰ ۰۱:۰۷ صبح (۲۷-۳-۱۳۹۰ ۰۲:۱۲ صبح)Mojtaba Pordel نوشته شده توسط: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید. (۲۷-۳-۱۳۹۰ ۰۳:۱۱ صبح)Mojtaba Pordel نوشته شده توسط: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.سلام خدمت همه دوستان و اساتید محترم بخصوص جناب پردل عزیز و خدا قوت. میخواستم پاسخ ندم ولی فک کردم شاید بی احترامی یا بی توجهی تعبیر بشه. بنده شخصا شما رو خوب نمیشناسم ولی دوستان بنده از زحمات, تواضع و تخصص شما در ترجمه برام گفتند. بنده نتنها در جامعه جوملا فعالیت رایگانی نکردم بلکه در کابری از این cms هم بسیار تازه کارم و هیچ ادعائی هم ندارم. شاید بقول حضرتعالی بهتر بود صبر میکردم ولی گمان میکنم سو تفاهمی شده یا من نتونستم منظورم رو خوب برسونم و شاید باز هم نتونم... ضمن اینکه اصلا و ابدا با خدمات غیر رایگان هم مخالف نیستم, چرا که وبمستری هزینه داره و هزینش باید از خود وب تحصیل بشه. اصلا با انتشار نشدن ترجمه افزونه در فروم یا دیر تر ترجمه شدنش هم مشگل آزردگی ندارم. اگه دقت فرموده باشید عرض کردم "جمله ی" فلان مرا آزرد و نگفتم عدم انتشار افزونه ناراحتم کرد اجازه بدید مثالی بزنم: "سالها پیش دوست خوش صدائی در نت از من خواست براش بخونم, گفتم اجازه بده همه دوستان جمع بشن. بعد تعارفا به ایشون گفتم شما بخون: ایشون گفت به چشم شما برا من مثل یه دنیا شنونده ارزش داری! و خوند و چه زیبا هم خوند" بنده هنوز که یادم میاد از حرف خودم شرمنده میشم. شاید میشد جمله را طوری دیگر مطرح کرد. منو ببخشید که اصولا به مطبی که وقت 6 ماهه میده نمیرم.در سایت پولی اگر لازم داشته باشم عضو میشم با پرداخت هزینه ولی ورود در سایتی نمیکنم که حتی لینک عضویتش خرابه! اصولا بنده اگر بدونم مایکرو سافت در مقابل خواهش بنده منو استخدام میکنه ولی سایت تازه تاسیسی هستکه مدیرش درخواست استخدام من رو قلبا داره, یقینا در سایت دوم مشغول میشم,احترام همیشه باید متقابل باشه. امیدوارم عرایضم کوچکترین بوئی از بی احترامی نداده باشه, همه اساتید در فروم برای بنده عزیزند و محترم بالاخص حضرتعالی که وجودتون برای جامعه نت ایران مغتنم و نعمتی است. همینجا از تمامی ترجمه های حضرتعالی چه اونهائی که شخصا استفاده کردم چه اونهائی که نکردم قدر دانی میکنم یا حق RE: پیشنهاد ترجمه كامپوننت تبادل لينك - Mojtaba Pordel - ۲۸-۳-۱۳۹۰ ۰۱:۲۳ صبح سلام عرض ادب ممنونم از توجهتون اما يه نكته ديگه رو هم بگم. شما هم حرف منو كه تو پست اول گفتم، درست برداشت نكردين. منظور من از اون حرف اين نبود كه كاربران اينجا تعدادشون كمه و حيفه كه افزونه اينجا منتشر بشه. ببينين، اگه شما يه افزونه بخواين دانلود كنين، اول به سايت هاي ارايه دهنده افزونه ميرين، يا اول تو فروم ها دنبالش مي گردين؟ فروم ها معمولا محل پاسخ گويي به مشكلات كاربرانه. حالا بعضا افزونه هايي هم توشون ارايه ميشه براي دانلود. اما سايتي مثل جومينا، كاملا شناخته شده است براي دانلود افزونه ها. خيلي ها به اين سايت مراجعه مي كنن براي دانلود. بعد اگه مشكلي با افزونه هاي دانلود شده داشتن، ميان و تو فروم ها مطرح مي كنن. اگه چنين افزونه با ارزشي فقط تو فروم ارايه بشه، خيلي زود تو صدها تاپيك انجمن گم ميشه و براي كسي كه دنبالشه، پيدا كردنش يكم سخت ميشه (مثل خيلي از افزونه هايي كه من تو فروم هاي مختلف منتشر كردم و اگه صفحه مربوط به اون افزونه ها رو Bookmark نمي كردم، الان خودم هم تو اون فروم ها گمشون مي كردم!). اما اگه تو سايتي كه مخصوص دانلود افزونه هاست باشه، راحت ميشه پيداش كرد و دانلودش كرد. به هرحال هدف من اين نبود كه اين افزونه در اختيار دوستان قرار نگيره. و همونطور كه گفتم چند بار به جناب تهراني تاكيد كردم كه براي عموم منتشر كنن. حالا اگه هنوز منتشر نكردن، حتما سرشون شلوغ بوده. RE: پیشنهاد ترجمه كامپوننت تبادل لينك - Mojtaba Pordel - ۲۹-۳-۱۳۹۰ ۰۲:۱۹ عصر سلام دوستان افزونه تبادل لینک رو جناب تهرانی عزیز لطف کردن و تو جومینا منتشر کردن. تاپیک مربوطه: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید. صفحه مربوط به افزونه در سایت جومینا: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید. |