زمان کنونی: ۳۰-۱-۱۴۰۳, ۱۰:۵۷ عصر درود مهمان گرامی! (ورودثبت نام)


ارسال پاسخ 
 
امتیاز موضوع:
  • 1 رأی - میانگین امتیازات: 5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
درخواست راهنمائی در ترجمه استرینگ
۵-۴-۱۳۹۴, ۰۴:۴۸ عصر
ارسال: #1
درخواست راهنمائی در ترجمه استرینگ
سلام وقت همگی بخیر

دارم کامپوننتی رو ترجمه میکنم و یه جا گیر کردم نمیدونم چی ترجمه ش کنم

کلمه Like رو میپسندم

و UnLike رو نمیپسندم

ترجمه کردم ، دوست ندارم مثل بقیه از ترجمه لایک استفاده کنم یا بگم این 10 تا لایک خورده .
حالا دقیقا ً هم همینجا گیر کردم ! برای اینکه تعداد این لایک ها محاسبه بشه چی باید ترجمه کنم بهتره ؟

خطوط زیر رو چی پیشنهاد میکنین

%s like
%s likes

متشکرم
امضاء Pourdaryaei
آموزش و مطالب جوملایی در وبلاگ درساوی

دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ بازگشت به بالا
صفحه 2 (<ارسال بالا اولین ارسال این موضوع است>)
۶-۴-۱۳۹۴, ۰۱:۲۴ صبح
ارسال: #11
RE: درخواست راهنمائی در ترجمه استرینگ
بجز اون قسمت لایکش

ترجمه ش اینطوری میشه مثلا %1s رو بزاریم پارس جوم

آلبوم پارس جوم یک پسندیدم جدید دارد

آخرش فکر کتم همه رو بزارم لایک بهتر ملت درک کنن

آلبوم پارس جوم یک لایک جدید دارد
امضاء Pourdaryaei
آموزش و مطالب جوملایی در وبلاگ درساوی

دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ بازگشت به بالا
 سپاس شده توسط autopayamak
۶-۴-۱۳۹۴, ۰۱:۳۰ صبح
ارسال: #12
Smile RE: درخواست راهنمائی در ترجمه استرینگ
115
بله همین بهتره
بعضی از کلمات انگلیسی هستند که نمیشه معادل فارسی پسندیده و قابل فهمی براش قرار داد.
مثل wizard : جادوگر
forest : جنگل
tree :درخت
اگه در بحث اینترنت بخواهیم معادل فارسی این واژه ها رو بذاریم واقعا اشتباهه و دور از بحثه
امضاء autopayamak
شرکت گسترش ارتباطات و فناوری روماک
ثبت دامنه و میزبانی وب - سامانه پیام کوتاه - نصب و راه اندازی شبکه - اعطای نمایندگی
دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
| دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
| دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
| sms : 500021995
دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
- دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
- دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ بازگشت به بالا
 سپاس شده توسط Pourdaryaei ، neda912
۶-۴-۱۳۹۴, ۰۱:۳۲ صبح
ارسال: #13
RE: درخواست راهنمائی در ترجمه استرینگ
مشکل اینجاست زبانی مثل انگلیسی گسترده است . با یک کلمه میشه ده تا معنی از توش در آورد ؛ بستگی داره تو جمله چطور استفادش کرد .

بنظرم بشینم تمومش کنم بعد برای ویرایش بدم بازبینی بشه
امضاء Pourdaryaei
آموزش و مطالب جوملایی در وبلاگ درساوی

دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ بازگشت به بالا
۶-۴-۱۳۹۴, ۰۱:۳۳ صبح
ارسال: #14
RE: درخواست راهنمائی در ترجمه استرینگ
بله دقیقا همینطوره
پس موفق باشید
امضاء autopayamak
شرکت گسترش ارتباطات و فناوری روماک
ثبت دامنه و میزبانی وب - سامانه پیام کوتاه - نصب و راه اندازی شبکه - اعطای نمایندگی
دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
| دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
| دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
| sms : 500021995
دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
- دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
- دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ بازگشت به بالا
 سپاس شده توسط Pourdaryaei ، neda912
۶-۴-۱۳۹۴, ۰۲:۴۱ صبح
ارسال: #15
RE: درخواست راهنمائی در ترجمه استرینگ
در هر قسمت یک واژه متناسب بزارید
میتونید تگ رو از ابتدای جمله منتقل کنید به وسط یا آخر جمله
مثلا :
پارس جوم آلبوم توسط کاربری پسندیده شد
آلبوم پارس جوم توسط کاربری پسندیده شد
پسندیده شدن البوم پارس جوم توسط کاربر
کاربری آلبوم پارس جوم را پسندید
و...
مهم اینه اون تگی که نام آلبوم را فراخوانی میکنه یک جای جمله اضافه کنید و جمله را مطابق میل خود به صورتی که مفهوم رو برسونه ترجمه کنید.
من در ترجمه هایی که میکنم گاهی روی یک واژه روزها گیرمیکنم چی استفاده کنم.
امضاء Reza Ganji
انجمن پارس جوم
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ بازگشت به بالا
 سپاس شده توسط Pourdaryaei
۶-۴-۱۳۹۴, ۰۲:۵۲ صبح
ارسال: #16
RE: درخواست راهنمائی در ترجمه استرینگ
بله شما درست میگید جناب گنجی ولی مشکل من اینجاست ترجمه هاش کم نیست و نمیتونم تامل کنم . فکر کنم حدود 12000 خط باشه که الان بیست درصد قسمت سایتش رو انجام دادم
امضاء Pourdaryaei
آموزش و مطالب جوملایی در وبلاگ درساوی

دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ بازگشت به بالا
۷-۴-۱۳۹۴, ۰۶:۰۶ صبح
ارسال: #17
RE: درخواست راهنمائی در ترجمه استرینگ
دوستان Milestone رو در رویدادها و گروه ها چی باید ترجمه کنم ؟؟ یک مورد مهم ؟ یا چیزی تو همین مایه ها ... پیشنهادی لطفاً
امضاء Pourdaryaei
آموزش و مطالب جوملایی در وبلاگ درساوی

دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ بازگشت به بالا
۷-۴-۱۳۹۴, ۰۶:۱۶ صبح
ارسال: #18
RE: درخواست راهنمائی در ترجمه استرینگ
رویداد مهم
امضاء autopayamak
شرکت گسترش ارتباطات و فناوری روماک
ثبت دامنه و میزبانی وب - سامانه پیام کوتاه - نصب و راه اندازی شبکه - اعطای نمایندگی
دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
| دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
| دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
| sms : 500021995
دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
- دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
- دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ بازگشت به بالا
 سپاس شده توسط Reza Ganji ، Pourdaryaei ، neda912
۷-۴-۱۳۹۴, ۰۶:۳۹ صبح
ارسال: #19
RE: درخواست راهنمائی در ترجمه استرینگ
اوهوم احتمالا ً این ترجمه بهتریه . مخم قفل کرده ، البته تمام این ترجمه رو باید توی نرم افزار تست کرد تا بهتر متوجه شد .
امضاء Pourdaryaei
آموزش و مطالب جوملایی در وبلاگ درساوی

دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ بازگشت به بالا
ارسال پاسخ 


پرش به انجمن:


کاربرانِ درحال بازدید از این موضوع: 1 مهمان