زمان کنونی: ۱۰-۱-۱۴۰۳, ۰۵:۲۵ صبح درود مهمان گرامی! (ورودثبت نام)


ارسال پاسخ 
 
امتیاز موضوع:
  • 1 رأی - میانگین امتیازات: 5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
پیشنهاد ترجمه كامپوننت تبادل لينك
۱۵-۳-۱۳۹۰, ۰۱:۰۸ صبح
ارسال: #1
پیشنهاد ترجمه كامپوننت تبادل لينك
سلام
در لینک زیر آقای گنجی كامپوننت تبادل لينك بين سايت ها JV-LinkExchanger را معرفی کردند که فکر کنم گزینه خوبی برای ترجمه باشد.
توضیحات
اين كامپوننت تمامي عناصر لازم براي يك پيوند موفق بين سايت ها را دارا ميباشد.تبادل لينك و بنر با ديگر سايت ها باعث افزايش ترافيك سايت شما خواهد شد.همچنين ميتوانيد از اين راه درامد هم كسب كنيد البته اگر سايت شما بازديدكننده زيادي داشته باشد و سايت هاي ديگر به شما پيشنهاد دهند.
تبادل لينك و بنر به صورت يك طرفه و متقابل و نمايش تصاوير بندانگشتي از سايت ها و دسته بندي از خصوصيات اين كامپوننت ارزشمند است.

دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.


صفحه مورد نظر:
دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.

امضاء وحید سیدی
طراحی وب سایت های پویا با مناسبت ترین قیمت و بالاترین کیفت
دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.

مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ بازگشت به بالا
 سپاس شده توسط شاهین سمیع عادل ، Reza Ganji ، n4n4zi
۱۸-۳-۱۳۹۰, ۰۳:۰۳ صبح
ارسال: #2
RE: پیشنهاد ترجمه كامپوننت تبادل لينك
سلام.
خسته نباشید.
من هم با نظر آقای سیدی موافق هستم و ضمنا شدیدا به این کامپوننت نیاز دارم ولی چون فارسی نیست توانایی استفاده از اون رو ندارم.
از مدیریت محترم تیم ترجمه جناب آقای پردل درخواست می کنم در صورت امکان این کامپوننت رو برای ما ترجمه نمایند.
با تشکر.
امضاء n4n4zi
آنکه می داند تواناست،
وآنکه می پرسد در جاده ی توانمندی و در حمایت دانایان گام بر می دارد...
[تصویر:  ajy0g2d4kfqh62gm3u7.gif]
دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.

مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ بازگشت به بالا
 سپاس شده توسط Reza Ganji ، وحید سیدی ، memare-ahvaz
۱۹-۳-۱۳۹۰, ۰۳:۱۳ صبح
ارسال: #3
RE: پیشنهاد ترجمه كامپوننت تبادل لينك
سلام
من كامپوننت رو بررسي كردم. فايل زبان مديريت نداره. اين يعني اين كه عبارات بخش مديريت تو فايل هاي php پراكنده است كه يه خورده ترجمه رو زمان بر ميكنه. ولي چشم، ترجمشو امشب شروع ميكنم.
امضاء Mojtaba Pordel
There Is Always a Solution

دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ بازگشت به بالا
 سپاس شده توسط Reza Ganji ، وحید سیدی ، شاهین سمیع عادل ، n4n4zi ، mashty ، memare-ahvaz
۱۹-۳-۱۳۹۰, ۰۴:۲۵ صبح
ارسال: #4
RE: پیشنهاد ترجمه كامپوننت تبادل لينك
سلام
آقای پردل بابت اینکه کار ترجمه این کامپوننت رو پذیرفتید بسیار ممنونم و امیدوارم هر چه زودتر ترجمش تمام بشه
یه درخواست ترجمه دیگه هم دارم که عرض میکنم
یا حق
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ بازگشت به بالا
۲۵-۳-۱۳۹۰, ۰۲:۳۵ عصر
ارسال: #5
RE: پیشنهاد ترجمه كامپوننت تبادل لينك
سلام دوستان
بالاخره بعد از یک هفته کار ترجمه این کامپوننت دیشب تموم شد. باید بگم واقعا ترجمه طاقت فرسایی داشت. چون تمام عبارات بخش مدیریت تو فایل های php پراکنده بود و تو یه فایل زبان خاص نبود. بخصوص که قسمت تنظیمات پیکربندی کامپوننت عبارات و جملات خیلی طولانی برای توضیحات داره که ترجمشون واقعا سخته. ولی به هرحال تموم شد.
فعلا از انتشار اون تو انجمن منصرف شدم و دادمش به آقای تهرانی برای انتشار تو سایت جومینا.
این کارم دو دلیل داشت:
1) به خاطر زحمت زیادی که براش کشیدم و وقت زیادی که روش گذاشتم؛
2) به خاطر این که یک افزونه ارزشمند و کاربردیه.
به این دلایل حیفم اومد فقط تو انجمن منتشرش کنم. چون تو انجمن فقط ممکنه در اختیار عده ی کمی قرار بگیره. اما اگه تو جومینا منتشر بشه، افراد زیادی میتونن دانلود و استفاده کنن (هم کاربران انجمن پارس جوم، هم انجمن جومینا و هم خیلیای دیگه که برای دانلود افزونه ها به سایت جومینا مراجعه می کنن). البته تاکید کردم که آقای تهرانی اونو برای عموم منتشر کنه، نه فقط برای اعضای جومینا.

به هرحال بعد از انتشار تو سایت اصلی جومینا، تو این انجمن هم براش تاپیک می زنم.
امضاء Mojtaba Pordel
There Is Always a Solution

دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ بازگشت به بالا
 سپاس شده توسط وحید سیدی ، شاهین سمیع عادل ، پیام عمرانی ، Reza Ganji ، Pourdaryaei ، memare-ahvaz
۲۶-۳-۱۳۹۰, ۰۸:۲۷ عصر
ارسال: #6
RE: پیشنهاد ترجمه كامپوننت تبادل لينك
(۲۵-۳-۱۳۹۰ ۰۲:۳۵ عصر)Mojtaba Pordel نوشته شده توسط: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
سلام دوستان
بالاخره بعد از یک هفته کار ترجمه این کامپوننت دیشب تموم شد. باید بگم واقعا ترجمه طاقت فرسایی داشت. چون تمام عبارات بخش مدیریت تو فایل های php پراکنده بود و تو یه فایل زبان خاص نبود. بخصوص که قسمت تنظیمات پیکربندی کامپوننت عبارات و جملات خیلی طولانی برای توضیحات داره که ترجمشون واقعا سخته. ولی به هرحال تموم شد.
فعلا از انتشار اون تو انجمن منصرف شدم و دادمش به آقای تهرانی برای انتشار تو سایت جومینا.
این کارم دو دلیل داشت:
1) به خاطر زحمت زیادی که براش کشیدم و وقت زیادی که روش گذاشتم؛
2) به خاطر این که یک افزونه ارزشمند و کاربردیه.
به این دلایل حیفم اومد فقط تو انجمن منتشرش کنم. چون تو انجمن فقط ممکنه در اختیار عده ی کمی قرار بگیره. اما اگه تو جومینا منتشر بشه، افراد زیادی میتونن دانلود و استفاده کنن (هم کاربران انجمن پارس جوم، هم انجمن جومینا و هم خیلیای دیگه که برای دانلود افزونه ها به سایت جومینا مراجعه می کنن). البته تاکید کردم که آقای تهرانی اونو برای عموم منتشر کنه، نه فقط برای اعضای جومینا.

به هرحال بعد از انتشار تو سایت اصلی جومینا، تو این انجمن هم براش تاپیک می زنم.
سلام بر شما و واقعا خسته نباشید.
هر چند که بنده کاربر جدید این تالار هستم و هر چند که باید یاد بگیریم که در فبال خدمات رایگان خصوصا در محیط نت توفعات نابجا نداشته باشیم و با وجود اینکه همیشه این امتیاز برای مترجم محفوظ هستکه ترجمه اش رو در اختیار کی فرار بده, مع الوصف این موضوع چیزی از کرامت انسانی کاربران کم نمیکنه, بنده با وجود اینکه همچنان دوست دارم از محیط وب شما استفاده ببرم و نمیخوام نظر منفی از خودم در ذهن جناب پردل هک کنم ولی از باب اینکه شاید دوستان دیگری هم از این بابت مکدر شده باشند خواستم عرض کنم که:

جمله "حیفم اومد این افزونه را تو انجمن بذارم چون خیلی زحمت کشیدم و تعداد کاربران ما کمتر از فلان جا هستند" بنده را که کاربر عضو "این تالارم" و البته چشم به راه اتمام ترجمه ای که قول داده بودید آزرد.
ضمن اینکه انتشار افزونه رو در هر دو جا نافی زحمات نمیدیدم.
از اینها گذشته سایت ارجاع داده شده خود افزونه ای برای تبادل هوشمند داره که البته فروشیست, امیدوارم این افزونه هم به تبعیت از اون در نیاد !
به هر حال کار تخصصی ترجمه شما فابل تفدیر هست و قصد از مطالب بالا ایجاد محیطی دلنشین تر بود.
یا حق
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ بازگشت به بالا
 سپاس شده توسط n4n4zi
۲۶-۳-۱۳۹۰, ۰۸:۵۴ عصر
ارسال: #7
RE: پیشنهاد ترجمه كامپوننت تبادل لينك
البته هر سايتي قوانيني دارد و با اينكه ما با جومينا مانند برادر هستيم ولي اگر افزونه اي جايي منتشر شود ديگر در جومينا منتشر نخواهد شد مگر بنا بر شرايط خاص و به همين دليل ابتدا در جومينا منتشر خواهد شد و دليل اصلي آن اين است.
البته در تصميم گيري هاي جومينا هم نظرات خود را ميدهيم و در جومينا هم به صورت انفرادي تصميم گيري نميشود.
اين افزونه نسخه رايگان منتشر شده آن توسط سازنده است و به تبع امكانات كمتري دارد و مطئمن باشيد فروشي نخواهد شد وگرنه افزونه هاي زيادي تا الان فروشي شده بود.البته ممكن است شخص ديگري با اضافه كردن امكانات ديگر به آن اين كار را انجام دهد كه نياز به برنامه نويسي دارد ولي اين نسخه در اينجا و جومينا رايگان است و خواهد بود.
امضاء Reza Ganji
انجمن پارس جوم
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ بازگشت به بالا
 سپاس شده توسط n4n4zi ، شاهین سمیع عادل ، mashty ، وحید سیدی ، Mojtaba Pordel ، memare-ahvaz
۲۶-۳-۱۳۹۰, ۰۸:۵۵ عصر
ارسال: #8
RE: پیشنهاد ترجمه كامپوننت تبادل لينك
سلام و خسته نباشید خدمت تمامی دوستان.
و تشکر از جناب پردل بابت ترجمه ی افزونه.
بنده دیروز و امروز به وبسایت جومینا مراجعه کردم برای دریافت افزونه.
اما متاسفانه هنوز منتشر نشده!
ضمن تشکر مجدد از جناب آقای پردل بابت ترجمه ی این افزونه،
باید بگم من هم بی صبرانه منتظر اتمام ترجمه ی افزونه بودم Sad.
و در جهت مطبوع تر شدن این انجمن با نظر جناب mashty موافق هستم.
امیدوارم شاهد پیشرفت های بیشتر این انجمن باشیم.
موفق باشید.Rose
امضاء n4n4zi
آنکه می داند تواناست،
وآنکه می پرسد در جاده ی توانمندی و در حمایت دانایان گام بر می دارد...
[تصویر:  ajy0g2d4kfqh62gm3u7.gif]
دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.

مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ بازگشت به بالا
۲۷-۳-۱۳۹۰, ۰۲:۱۲ صبح
ارسال: #9
RE: پیشنهاد ترجمه كامپوننت تبادل لينك
سلام دوستان عزيز
لازم ديدم توضيحاتي بدم كه سوء تفاهمات رو برطرف كنه.
حرف دوستمون جناب گنجي درسته، افزونه رو اگه اينجا منتشر مي كردم ديگه تو جومينا منتشر نمي شد.
اما دوست عزيزمون جناب mashty، اگه صبر مي كردين و زود قضاوت نمي كردين خيلي خوب بود. اينكه گفتم براش زحمت زيادي كشيدم، حرف بيراهي نبوده. هر روز تا عصر اداره بودن و بعد هم خسته و كوفته اومدن خونه و نشستن پاي ترجمه، فكر نمي كنم كار راحتي براي كسي باشه. شايد اصلا نبايد اين مسايل شخصي رو مطرح كنم، اما براي رفع ابهامات ميگم.
ببينين دوست عزيز، نمي دونم تا حالا كار ترجمه كردين يا نه؟ ولي اون هايي كه كار ترجمه كردن، ولو يه متن ساده و كوچيك مي دونن كه چقد كلافه كننده و اعصاب خورد كنه. بخصوص براي من كه هميشه بدنبال بهترين ترجمه هستم و نمي خوام مثل بقيه كار رو به اصطلاح سمبل كنم. چون معتقدم شايد كسي كه اين نسخه ترجمه شده رو دريافت مي كنه بخواد براي يه مشتري نصبش كنه. بنابر اين بايد ترجمه خوب و روون و بدون ايرادات نگارشي و املايي داشته باشه. اگه دقت كرده باشين من حتي سعي مي كنم بهترين جمله بندي رو تو ترجمه بكار ببرم. كاري كه هيچ كس ديگه تو ترجمه هاي جوملا نمي كنه. محض اطلاعتون بگم افزونه هايي رو كه بالاي 1500 خط ترجمه داشتن رو فقط بدليل اينكه درست ترجمه نشده بود و پر از ايرادات نگارشي و جمله بندي هاي نا مناسب بود، از اول ترجمشون كردم. قبول كنين اين اصلا كار راحتي نيست.
اما اينكه فرمودين حرف من شما رو آزرده، بايد بگم برعكس حرف شما منو خيلي ناراحت كرد. شما از قضاياي پشت پرده خبر ندارين.
من ماه هاست دارم تموم تلاشم رو مي كنم و وقت ميذارم تا عضو جومينا بشم. حالا به لطف دوست عزيزمون جناب تهراني، عضويت من پذيرفته شده. اما يكي از قوانيني كه اين عضويت داره اينه كه عضو تازه وارد يه افزونه رو ترجمه كنه براي اعضاي جومينا.
من از وقتي عضو شدم، 3 تا افزونه به جناب تهراني دادم. اما بنا به دلايلي هيچ كدومشو راضي نشدم فقط براي اعضاي جومينا باشه. آخريش همين بوده. از ديروز من با آقاي تهراني دايم در حال مكاتبه هستيم، ايشون ميگن افزونه رو براي اعضا منتشر كنيم، من ميگم نه، قولشو به بچه هاي پارس جوم دادم. يه افزونه ديگه رو شروع ميكنم براي ترجمه براي اعضا.
خوب خودتون انصاف بدين،‌ براي من خيلي راحت تر بود كه همين افزونه اي رو كه يك هفته براش وقت گذاشتم رو بگم براي اعضا منتشر كنن. ولي گفتم نه،‌ يه افزونه ديگه رو بشينم از اول ترجمه كنم براي اعضاي جومينا، حالا هرچقدر هم كه وقتمو بگيره بهتر از اينه كه پيش بچه هاي پارس جوم بدقول بشم.
دوست عزيز، نميدونم چقد منو ميشناسين و كارهامو ديدين؟ اما باز هم محض اطلاعتون ميگم،‌ من تا حالا افزونه هاي زيادي رو براي جوملا ترجمه كردم، چه اون زماني كه كاملا بي نام و نشون اين كار رو ميكردم و كوچكترين اسمي از خودم تو افزونه ها نميذاشتم، چه بعدش تو جومفا، و بعد از جومفا هم تو جومينا و حالا هم تو پارس جوم.
فكر مي كنين تا حالا روي هم رفته چند ساعت وقت براي اين كار گذاشتم؟ تمومش هم بدون هيچ چشم داشتي بوده. بدون كمترين دستمزدي. تنها دستمزدي كه نصيبم شده همين عضويت تو جومينا بوده. هر افزونه اي رو هم ترجمه كردم و منتشر كردم تا مدت ها بعدش خدمات پشتيباني براش دادم و به سوالات كاربران در موردش پاسخ دادم. نمونش كامپوننت BreezinForms تو جومفا كه تاپيكش الان به 17 صفحه رسيده و از حدود دي ماه سال گذشته تا الان هنوز دارم براش پشتيباني ميدم، و يا كامپوننت AdsManager تو جومينا كه اگه برين نگاه كنين ميبينين چقد براش پشتيباني دادم و چقد از سوالات كاربران رو در موردش جواب دادم و چقدر از باگ هاش رو خودم رفع كردم براي دوستاني كه ازش استفاده مي كنن. حالا اين افزونه ها رو خيلي از سايت ها نصب شده و دارن ازشون كسب درآمد مي كنن. اما چقدش به من ميرسه؟! هيچي. كي اينكار رو تو جامعه جوملا مي كنه؟ قصد جسارت به هيچ عزيزي ندارم. ولي هيچ كس نمياد بعد از معرفي كردن يه افزونه تا ماه ها بعدش براش خدمات پشتيباني رايگان هم بده.
حالا چند سوال دارم ازتون دوست عزيز:
شما چقدر تو جامعه جوملا فعاليت كردين؟ چقدر ترجمه كردين؟ چقدر افزونه ها رو توسعه دادين؟ سوال چندتا از كاربران رو پاسخ دادين؟ مشكل جدي چند نفر رو حل كردين؟ چند نفر اطلاعات ادمين سايتشون رو بهتون دادن تا برين مشكلشون رو حل كنين؟

ببخشين خيلي طولاني شد. ولي اين ها حرفايي بود كه مدت هاست تو دلم مونده بود و يه روزي بايد يه جايي گفته ميشد.
فقط مي خوام زود قضاوت نكنين. همين
امضاء Mojtaba Pordel
There Is Always a Solution

دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ بازگشت به بالا
 سپاس شده توسط Reza Ganji ، Pourdaryaei ، shahryar warez ، وحید سیدی ، شاهین سمیع عادل
۲۷-۳-۱۳۹۰, ۰۲:۴۸ صبح
ارسال: #10
RE: پیشنهاد ترجمه كامپوننت تبادل لينك
مشکل ما این هست که همه چیز رو آسون و دون دلیل و بدون هزینه می خوایم واقعا سخته ترجمه
حتی کامپیوتریش رونش که دیگه جای خودش داره آقای پردل هم دیگه ریخت بیرون Rose
ولی کلا کمی باید بلخره فرهنگ راه بیفته تا این مشکلات رفع بشه

یادم 2 سال پیش توی انجمن تیسی جوملا بودیم با آقای تهرانی ازش بپرسید بگید چقدر ما امکانات وارز فارسی می زاشتیم توی انجمن اونم رایگان یکی که می زاشتیم برای فروش می کردن دیگه جاش نیست بگم چی ولی هرچی دهنشون بود می گفتند می رفتند همین امر برای من بعد از 2 سال نیم در انجمن خودم وقتی جومسوشیال 2.0.4 گزاشتیم آقا ملت پیغام خصوصی از این حرفا دوست داریمو
رفتیم نسخه 2.0.6 گزاشتیم یک ایمیل هایی اومد که خودم فقط ی بستمشون نگاه نمی کردم

یک سوال چرا باید یکی 4 الی 6 هزار خط رو رایگان ترجمه کنه وجدانان نمی دونید من وقتی می رسم به متن طولانی به خودم فوش می دم می گم چه کاریه دارم می کنم .....

ولا این کارا فقط آدم رو دلسرد می کنه به ادامه فعالیت از بس ایمیل اومد آقا این افزونه ویژه جومینا بده از این حرفا دیوانه شدم دیگه دنبال عضویت جومینا نرفتم با طرحی که ریخته شد
خدا پدر آقا تهرانی رو بیامرزه ویژه شدن رو برچید دیگه ملت ولمون کردن
Tired
امضاء shahryar warez
تمام افزونه های منتشر شده به صورت اختصاصی از طرف من می توانید در تلگرامم پیگیری کنید و دانلود ( دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
)
وب سایت : دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.

۰۹۳۶۸۰۹۴۹۳۶ یا ۰۹۲۱۳۳۸۰۳۲۹
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ بازگشت به بالا
 سپاس شده توسط Mojtaba Pordel ، وحید سیدی ، شاهین سمیع عادل ، memare-ahvaz
ارسال پاسخ 


پرش به انجمن:


کاربرانِ درحال بازدید از این موضوع: 1 مهمان