زمان کنونی: ۲۵-۲-۱۴۰۳, ۰۴:۱۲ عصر درود مهمان گرامی! (ورودثبت نام)


ارسال پاسخ 
 
امتیاز موضوع:
  • 1 رأی - میانگین امتیازات: 5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
درخواست راهنمائی در ترجمه استرینگ
۶-۴-۱۳۹۴, ۰۱:۳۰ صبح
ارسال: #12
Smile RE: درخواست راهنمائی در ترجمه استرینگ
115
بله همین بهتره
بعضی از کلمات انگلیسی هستند که نمیشه معادل فارسی پسندیده و قابل فهمی براش قرار داد.
مثل wizard : جادوگر
forest : جنگل
tree :درخت
اگه در بحث اینترنت بخواهیم معادل فارسی این واژه ها رو بذاریم واقعا اشتباهه و دور از بحثه
امضاء autopayamak
شرکت گسترش ارتباطات و فناوری روماک
ثبت دامنه و میزبانی وب - سامانه پیام کوتاه - نصب و راه اندازی شبکه - اعطای نمایندگی
دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
| دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
| دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
| sms : 500021995
دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
- دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
- دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ بازگشت به بالا
 سپاس شده توسط Pourdaryaei ، neda912
ارسال پاسخ 


پیام‌های داخل این موضوع
RE: درخواست راهنمائی در ترجمه استرینگ - autopayamak - ۶-۴-۱۳۹۴ ۰۱:۳۰ صبح

پرش به انجمن:


کاربرانِ درحال بازدید از این موضوع: 1 مهمان