زمان کنونی: ۱۰-۱-۱۴۰۳, ۰۲:۲۸ صبح درود مهمان گرامی! (ورودثبت نام)


ارسال پاسخ 
 
امتیاز موضوع:
  • 1 رأی - میانگین امتیازات: 5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
ترفندهاي کوچک طراحي وب
۹-۳-۱۳۹۰, ۰۲:۳۵ عصر
ارسال: #1
ترفندهاي کوچک طراحي وب
با سلام خدمت تمامي دوستانRose
اين تاپيک رو به خاطر اين ايجاد کردم که دوستان ترفندهاي که در طراحي وب مي شه انجام داد رو در اين جا قرار بدن تا بقيه دوستان نيز بتونن اونو ببينن و بتونن استفاده مفيد ازش بکنن.

خوب اولين ترفند رو خودم در زير همين تاپيک آوردم اميدوارم بتونه مشکل بعضي از دوستان رو حل کنه!



ترفند ايجاد پشت زمينه (background) با حجم خيلي کم

در صفحات وب و مخصوصا جوملا عموماَ پشت زمينه يک عکس با حجم 100 کيلو بايت به بالا مي باشد که شما با اين ترفند مي توانيد يک رنگ و يا عکس رو داشته باشيد اون هم با حجم يک کيلو بايت و يا کمتر.

ابتدا با برنامه (Paint) خود ويندوز را باز کرده رنگ و يا شکل مورد نظر خودتون رو ايجاد مي کنيد. سپس به منوي Image و زير منوي Attributes رفته و در کادر باز شده عرض و ارتفاع را به يک تغيير مي دهيد (البته براي عکس اين مقدار يه کمي بايد بيشتر باشه تا شکل ظاهري عکس حفظ بشه ولي براي رنگ مي تونيد کمتر هم بديد مثلا 0.5) سپس فايل خود را با نام (background.jpg) ذخيره کنيد مي بينيد که فايل پشت زمينه شما با حجم خيلي کمي ايجاد شده است و اين باعث مي شود که صفحه شما سريعتر بارگذاري شود.
با تشکر
امضاء mking
وب سایت 365 - بزودی
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ بازگشت به بالا
 سپاس شده توسط Reza Ganji ، Pourdaryaei ، شاهین سمیع عادل ، Mojtaba Pordel ، madadii ، designwebsit
۱۰-۳-۱۳۹۰, ۰۶:۵۵ صبح
ارسال: #2
انواع روش هاي ترجمه افزونه ها
سلام
من هم ميخوام تجربياتم رو در زمينه ترجمه افزونه ها براتون بنويسم. البته به اساتيد فن جسارت نشه! ولي شايد براي بعضي دوستان مبتدي كه دوست دارن خودشون افزونه ها رو ترجمه كنن بدرد بخوره.

بخش اول : فايل هاي زبان با فرمت *.ini

معمولي ترين حالت اينه كه افزونه اي كه ميخوايم ترجمه كنيم، يه فايل زبان از نوع ini داشته باشه. اين ساده ترين حالته. كافيه فايل زبان رو باز كنين و شروع به ترجمه عبارات كنين. معمولا از اين فايل 2 نسخه وجود داره. يكي براي بخش كاربري كامپوننت و يكي هم براي بخش مديريت (بيشتر تو كامپوننت ها اينجوريه). تو كامپوننت ها معمولا 2 تا پوشه site يا frontend و admin يا backend‌ وجود داره. تو هركدوم هم معمولا يه پوشه lang يا language وجود داره. و تو اين پوشه، فايل هاي زبان واقع شده. البته اين يه قاعده كليه، ولي هميشه اينجوري نيست.

نكات:

1-1) اسم اين فايل زبان براي زبان انگليسي هميشه به شكلen-GB.extension_name.ini است كه ما براي زبان پارسي ازش يك كپي ميگيريم و اسم اون رو به شكل fa-IR.extension_name.ini تغيير ميديم.
1-2) بعد از ايجاد فايل براي زبان پارسي، اون رو با Notepad++ باز ميكنيم و اولين كاري كه مي كنيم اينه كه از منوي Encoding، گزينه Encode in UTF8 رو انتخاب مي كنيم.
1-3) بعد هم عبارات جلوي (=) رو ترجمه مي كنيم. اين عبارات تو بعضي فايل هاي زبان در بين علامت هاي " " واقع شدن.
1-4) بعضي كامپوننت ها يه فايل زبان ديگه هم دارن با نام en-GB.extension_name.menu.ini كه تو اين فايل عبارات مربوط به منوي اون كامپوننت تو بخش مديريت نوشته شده. اين فايل رو هم ميشه ازش كپي گرفت و به حالت پارسي درآورد (كافيه اول اسمش fa-IR بنويسين). همچنين براي بعضي از كامپوننت ها كه چنين فايلي وجود نداره، ميشه ايجاد كرد (اين براي كاربراي حرفه اي توصيه ميشه)
1-5) بعد از اتمام كار با فايل هاي زبان،‌ بايد بريم سراغ فايل xml نصب كننده افزونه. اين فايل رو باز ميكنيم و ميگرديم دنبال عبارت <languages>. در اينجا فايل هاي زبان پيش فرض افزونه معرفي شده. به هرشكلي كه زبان هاي پيش فرض افزونه (مثلا انگليسي) معرفي شده، بايد فايل زبان پارسي رو هم كه ايجاد كرديم رو معرفي كنيم.

مثلا:

<languages folder="site/lang">
    <
language tag="en-GB">en-GB/en-GBextension_name.ini</language>
   </
languages
حالت هاي متنوعي براي معرفي فايل هاي يك افزونه به فايل xml نصب كننده وجود داره كه تو افزونه هاي مختلف ديده ميشه. مثلا اينجا گفته شده كه فايل هاي زبان تو مسير site/lang واقع شده (زبان بخش كاربري). به همون شكلي كه زبان انگليسي رو معرفي كرده، زبان پارسي رو هم معرفي ميكنيم:
<languages folder="site/lang">
    <
language tag="en-GB">en-GB/en-GBextension_name.ini</language>
    <
language tag="fa-IR">fa-IR/fa-IRextension_name.ini</language>
   </
languages

توجه داشته باشيد كه تو اين مورد خاص،‌ فايل هاي زبان تو پوشه هاي مجزا قرار گرفته. مثلا فايل زبان انگليسي تو مسير site/lang/en-GB واقع شده. پس ما بايد براي ايجاد فايل زبان پارسي، اول تو پوشه lang يه پوشه به نام fa-IR ايجاد كنيم، بعد فايل هاي زبان پارسي رو تو اون پوشه قرار بديم و در نهايت تو فايل xml‌ معرفيشون كنيم.
همين كار رو با فايل هاي زبان بخش مديريت هم ميكنيم:

<languages folder="admin/lang">
    <
language tag="en-GB">en-GB/en-GBextension_name.ini</language>
    <
language tag="fa-IR">fa-IR/fa-IRextension_name.ini</language>
   </
languages

پس قاعده كلي اينه كه به هر شكلي براي افزونه فايل هاي زبان پيش فرض ايجاد شده و معرفي شده، به همون شكل فايل هاي زبان پارسي رو ايجاد كنيم و معرفي كنيم.

نمونه ي ديگه:

<languages folder="administrator">
 <
language tag="en-GB">language/en-GB/en-GB.extension_name.ini</language>
 <
language tag="en-GB">language/en-GB/en-GB.extension_name.menu.ini</language>
 <
language tag="fa-IR">language/fa-IR/fa-IR.extension_name.ini</language>
 <
language tag="fa-IR">language/fa-IR/fa-IR.extension_name.menu.ini</language>
 </
languages

تو اين مورد فايل هاي زبان تو مسير administrator/language/en-GB واقع شده. ما ابتدا در كنار پوشه en-GB يه پوشه fa-IR ايجاد مي كنيم. بعد از فايل هاي زبان انگليسي كپي مي گيريم و توي پوشه fa-IR قرار ميديم و اسمشون رو تغيير ميديم. بعد ترجمشون مي كنيم و در نهايت تو فايل xml معرفيشون مي كنيم.

يك نمونه ديگه:

<languages>
    <
language tag="en-GB">Site/usr/locale/site/en-GBextension_name.ini</language>
    <
language tag="fa-IR">Site/usr/locale/sitefa-IRextension_name.ini</language>
 </
languages

در اين مورد، مشخصه كه فايل هاي زبان انگليسي و پارسي تو پوشه هاي مجزا نيستند. پس نيازي نيست اول پوشه اي به نام fa-IR ساخته بشه.

* بعضي از مترجمين فايل هاي زبان پارسي رو ايجاد نمي كنن و تو همون فايل هاي زبان انگليسي ترجمه رو انجام ميدن. با اين كار ديگه لازم نيست فايل xml رو تغيير بدين. اما عيبش اينه كه در اينصورت اون افزونه ديگه دو زبانه نخواهد بود.
* تو بعضي كامپوننت ها، عبارات مربوط به منوي كامپوننت بجاي اينكه تو يه فايل ini باشه، توخود فايل xml تعريف شده. مثلا:

<menu img=”components/com_flippingbook/images/icon_fb.png”>FlippingBook</menu>
 <
submenu>
 <
menu link=”option=com_flippingbook&amp;task=configuration”  img=”components/com_flippingbook/images/icon_config.png”>Configuration</menu>
 <
menu link=”option=com_flippingbook&amp;task=category_manager”  img=”components/com_flippingbook/images/icon_cm.png”>Manage  Categories</menu>
 <
menu link=”option=com_flippingbook&amp;task=book_manager”  img=”components/com_flippingbook/images/icon_bm.png”>Manage  Books</menu>
 </
submenu

تو اين كامپوننت ها براي اينكه منوي كامپوننت رو پارسي كنيم، بايد همين عبارات تعريف شده تو فايل xml رو ترجمه كنيم. اول فايل رو utf8 ميكنيم. بعد هم عبارات بين تگ هاي <menu> و </menu> رو ترجمه ميكنيم. در اين مورد خاص:

<menu img=”components/com_flippingbook/images/icon_fb.png”>كامپوننت FlippingBook</menu>
<
submenu>
<
menu  link=”option=com_flippingbook&amp;task=configuration”  img=”components/com_flippingbook/images/icon_config.png”>پيكربندي</menu>
<
menu  link=”option=com_flippingbook&amp;task=category_manager”  img=”components/com_flippingbook/images/icon_cm.png”>مديريت مجموعه  ها</menu>
<
menu  link=”option=com_flippingbook&amp;task=book_manager”  img=”components/com_flippingbook/images/icon_bm.png”>مديريت كتاب  ها</menu>
</
submenu

نكته مهم در مورد ماژول ها و پلاگين ها:
اگه دقت كرده باشين وقتي وارد مديريت ماژول يا پلاگين ميشين، يه سري پارامتر ها دارن كه با تنظيم اون ها، ميشه از اون ماژول يا پلاگين استفاده كرد. ترجمه اين پارامترها معمولا از طريق فايل زبان نيست و اين پارامترها معمولا تو فايل xml معرفي ميشن. به اين شكل:

<param name="tabs_pos" type="radio" default="top" label="نمايش تب ها" description="مکان نمايش تب ها را تعيين کنيد"

همينطور كه ميبينيد بايد عبارات مربوط به label و description رو ترجمه كنين. البته بعضي وقت ها عبارت جلوي default هم بايد ترجمه بشه. معمولا وقتي كه پارامتر مربوطه از نوع كادر متن هست و تو اون كادر متن بايد عبارتي بطور پيشفرض قرار بگيره.
تو بعضي از ماژول ها و پلاگين ها، حتي با وجود ترجمه فايل زبان، باز هم افزونه ترجمه نميشه و بايد حتما فايل xml اون ها رو ترجمه كرد.

مورد ديگه:

<param name="slider" type="radio" default="0" label="چرخش خودکار؟" description="آيا تب ها به صورت خودکار به چرخش درآيند؟">
          <
option value="0">خير</option>
          <
option value="1">بله</option>
       </
param

كار ديگه اي كه با فايل xml ميشه كرد اينه كه تو تگ <description> توضيحات مربوط به اون افزونه رو پارسي كنين و همچنين نام خودتون رو به عنوان مترجم اونجا درج كنين. مثلا:

<description>کتابخانه مترجممجتبي پردل</description

بعد از اين كه افزونه رو پارسي كردين، بايد دوباره ازش يه پكيج نصبي بسازين و براي تست، رو سايت جوملاييتون نصبش كنين. بعد از نصب، فايل هاي زبان افزونه به پوشه هاي مربوطه تو جوملا منتقل ميشه. فايل هاي زبان بخش كاربري به پوشه language/fa-IR و فايل هاي زبان بخش مديريت به پوشه administrator/language/fa-IR منتقل ميشن. و چون زبان پيش فرض جوملا پارسيه، پس اين فايل هاي زبان پارسي جديدا ايجاد شده، فراخواني ميشن.
روش ديگه اينه كه اول افزونه رو نصب كنين و بعد شروع به ترجمه كنين. مزيت اين كار اينه كه هر ترجمه اي انجام بدين، مستقيم نتيجه اون رو تو سايت ميبينين و با توجه به كاربرد هر كدوم از آيتم هاي كامپوننت در سايت، ميتونين بهترين ترجمه رو ارايه بدين.
در اين حالت روش كار مثل قبله. كافيه بعد از نصب افزونه، از فايل هاي زبانش كه به پوشه هاي en-GB تو بخش كاربري و مديريت جوملا منتقل شدن،‌ يه كپي بگيرين و تو پوشه هاي fa-IR جوملا paste كنين. بعد نامش رو تغيير بدين و شروع كنين به ترجمه.

بخش دوم رو در آينده آموزش خواهم داد!
امضاء Mojtaba Pordel
There Is Always a Solution

دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ بازگشت به بالا
 سپاس شده توسط mking ، Pourdaryaei ، شاهین سمیع عادل ، tarantino ، Reza Ganji ، پیام عمرانی ، madadii ، Niki69 ، امیررضا مرتضوی ، eiliya ، navid2630 ، bo2o ، صدرا حسابی ، احسان افشاری ، محمدرضا بهارلو ، btheme ، کاوه ، sattar6570 ، Fahrenheit ، mortaza_max
۲۶-۱۰-۱۳۹۰, ۱۱:۱۳ عصر
ارسال: #3
RE: ترفندهاي کوچک طراحي وب
سلام
ممنون از این آموزشتون
گفتید که قسمت دوم
ولی مدت هاست که منتشر نکردید.
کی این کار رو انجام میدید.
امضاء محمدرضا بهارلو
دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.

قم اس ام اس ::. سامانه ارسال پیام کشوری
ارائه پنل کاربری ، نمایندگی ، واگزاری خطوط مجازی ، تعرفه ثابت 100 ریال ، امکانات نامحدود و فوق العاده ، پنل رایگان ، شماره اختصاصی رایگان و....
دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
& دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
09109984196
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ بازگشت به بالا
 سپاس شده توسط mahdi71 ، Fahrenheit
۱۶-۵-۱۳۹۲, ۰۵:۵۰ عصر
ارسال: #4
ترفندهاي کوچک طراحي وب
باتشکر ازمطالب مفیدتون.
امضاء designwebsit
دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ بازگشت به بالا
ارسال پاسخ 


پرش به انجمن:


کاربرانِ درحال بازدید از این موضوع: 1 مهمان